Isaiah 64:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Heer, U bent onze Vader. U heeft ons gemaakt zoals een pottenbakker iets maakt van de klei. Wij zijn de klei en U heeft ons met uw eigen handen gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar nu, HEERE, U bent onze Vader! Wij zijn het leem en U bent onze Pottenbakker: wij zijn allen het werk van Uw handen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar nu, HERE, Gij zijt onze Vader; wij zijn het leem, Gij zijt onze Formeerder en wij allen zijn het werk van uw hand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch blijft Gij, Jahweh, onze Vader! Wij zijn het leem, Gij onze boetseerder; Wij allen het werk uwer handen!
Dutch 2007 (HTB)
En toch, HERE, bent U onze vader. Wij zijn het klei en U bent de pottenbakker. Wij zijn allemaal gevormd door Uw hand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Heer***, U bent onze Vader, wij zijn de klei en U bent onze Pottenbakker. Wij zijn het werk van uw handen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
O HEERE, wees toch niet al te toornig en denk niet voor eeuwig aan de ongerechtigheid. Zie, kijk toch, wij allen zijn uw volk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En toch, Here, bent U onze vader. Wij zijn het klei en U bent de pottenbakker. Wij zijn allemaal gevormd door uw hand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch nu, HEERE! Gij zijt onze Vader; wij zijn leem, en Gij zijt onze pottenbakker, en wij allen zijn Uwer handen werk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch nu, HEERE! Gij zijt onze Vader; wij zijn leem, en Gij zijt onze pottenbakker, en wij allen zijn Uwer handen werk.