Isaiah 65:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Geen baby zal kort na zijn geboorte sterven. Alle mensen zullen oud worden. Iemand van honderd jaar zal zelfs nog jong worden genoemd. Als een slecht mens op zijn honderdste sterft, zal er van hem gezegd worden dat hij jong gestorven is doordat hij door God vervloekt was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daar zal niet meer zijn een zuigeling die maar enkele dagen leeft of een oude man die zijn dagen niet zal volmaken, want een jonge man zal sterven als een honderdjarige, maar een zondaar, al is hij honderd jaar, zal vervloekt worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daar zal niet langer een zuigeling zijn, die slechts weinige dagen leeft, noch een grijsaard, die zijn dagen niet voleindigt, want de jongeling zal als honderdjarige sterven, zelfs de zondaar zal eerst als honderdjarige door de vloek getroffen worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vandaar zal niet heengaan De zuigeling van enkele dagen; De grijsaard niet heengaan, Die zijn dagen niet vol heeft gemaakt. Want men sterft er als knaap, Al wordt men honderd jaar oud; En die de honderd jaar niet bereikt, Zal als een vervloekte worden beschouwd!
Dutch 2007 (HTB)
Babies zullen niet meer enkele dagen oud sterven; mannen die honderd jaar worden, zullen er niet oud uitzien! Alleen zondaars zullen op een dergelijke leeftijd sterven!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er zal geen baby zijn die maar kort leeft, geen oud man die zijn levensjaren niet zal volmaken. Iemand die als honderdjarige sterft is nog jong, wie als honderdjarige sterft wordt vervloekt genoemd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een zuigeling die maar een paar dagen leeft, zal men daar niet meer vinden, of een oude man die zijn dagen niet volmaakt. Want een jongeman zal met honderd jaar sterven en een zondaar zal met honderd jaar vervloekt worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Babyʼs zullen niet meer enkele dagen oud sterven, mannen die honderd jaar worden, zullen er niet oud uitzien! Alleen zondaars zullen op een dergelijke leeftijd sterven!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van daar zal niet meer wezen een zuigeling van weinig dagen, noch een oud man, die zijn dagen niet zal vervullen; want een jongeling zal sterven, honderd jaren oud zijnde, maar een zondaar, honderd jaren oud zijnde, zal vervloekt worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van daar zal niet meer wezen een zuigeling van weinig dagen, noch een oud man, die zijn dagen niet zal vervullen; want een jongeling zal sterven, honderd jaren oud zijnde, maar een zondaar, honderd jaren oud zijnde, zal vervloekt worden.