Isaiah 65:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zullen geen huizen bouwen waar niet zij, maar anderen in zullen wonen. Ze zullen geen wijngaarden planten waar niet zij, maar anderen de wijn van zullen drinken. Want de mensen van mijn volk zullen zo oud worden als bomen. Ze zullen genieten van dat waar ze zelf zo hard voor hebben gewerkt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In wat zij bouwen, zal geen ander wonen, van wat zij planten, zal geen ander eten. Want de dagen van Mijn volk zullen zijn als de dagen van een boom, en Mijn uitverkorenen zullen lang genieten van het werk van hun handen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij zullen niet bouwen, opdat een ander er wone; zij zullen niet planten, opdat een ander het ete, want als de levensduur der bomen zal de leeftijd van mijn volk zijn en van het werk hunner handen zullen mijn uitverkorenen genieten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, zij zullen niet bouwen, en anderen er in wonen, Niet planten, en anderen er van eten. Want even lang als van bomen Zal de levensduur zijn van mijn volk; En wat hun handen hebben gemaakt, Zullen mijn uitverkorenen zelf verbruiken;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In wat ze bouwen zullen geen anderen gaan wonen, van de wijngaarden die ze planten zullen geen anderen de druiven eten. Want mijn volk zal zo oud worden als bomen. Het door Mij uitgekozen volk zal zelf genieten van de opbrengst van zijn werk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zullen niet bouwen, opdat een ander erin woont, zij zullen niet planten, opdat een ander ervan eet, want de dagen van mijn volk zullen zijn als de dagen van een boom en mijn uitverkorenen zullen genieten van het werk van hun handen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij zullen niet bouwen, dat het een ander bewone; zij zullen niet planten, dat het een ander ete, want de dagen Mijns volks zullen zijn als de dagen eens booms, en Mijn uitverkorenen zullen het werk hunner handen verslijten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij zullen niet bouwen, dat het een ander bewone; zij zullen niet planten, dat het een ander ete, want de dagen Mijns volks zullen zijn als de dagen eens booms, en Mijn uitverkorenen zullen het werk hunner handen verslijten.