Isaiah 66:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De tijd is gekomen om alle volken bij elkaar te roepen. Want Ik weet wat ze allemaal doen en Ik weet wat ze allemaal denken. En ze zullen komen en mijn schitterende macht en majesteit zien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik ken hun werken en hun gedachten! De tijd komt dat Ik alle heidenvolken en talen bijeen zal brengen. En zij zullen komen en Mijn heerlijkheid zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Ik (ken) hun werken en hun gedachten; (de tijd) komt om alle volken en talen te vergaderen; zij zullen komen en mijn heerlijkheid zien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar dan zal Ik komen, om te verzamelen Alle volken en tongen! Ze zullen komen, en mijn glorie aanschouwen,
Dutch 2007 (HTB)
Ik zie heel goed wat zij doen; Ik weet wat zij denken, daarom is het tijd geworden alle volken rond Jeruzalem te verzamelen, waar zij mijn glorie zullen zien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het moment komt dat Ik alle volken en talen bijeenroep, en ze zullen komen en mijn heerlijkheid zien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Ik zal hun werken en hun plannen vergelden. Het zal ervan komen dat Ik alle volken en talen bijeen zal brengen en zij zullen komen en mijn heerlijkheid zien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zie heel goed wat zij doen, Ik weet wat zij denken, daarom is het tijd geworden alle volken rond Jeruzalem te verzamelen, waar zij mijn glorie zullen zien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hun werken en hun gedachten! Het komt, dat Ik vergaderen zal alle heidenen en tongen, en zij zullen komen, en zij zullen Mijn heerlijkheid zien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hun werken en hun gedachten! Het komt, dat Ik vergaderen zal alle heidenen en tongen, en zij zullen komen, en zij zullen Mijn heerlijkheid zien.