Isaiah 66:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Ik zal iets bijzonders doen: sommigen van hen zal Ik laten gaan. Hen zal Ik sturen naar volken die Mij niet kennen — naar Tarsis, Pul en Lud waar de mensen goed zijn in boogschieten. En naar Tubal en Javan, naar de landen langs de kust die nog nooit van Mij hebben gehoord en mijn macht en majesteit nog niet hebben gezien. Zij moeten die volken van Mij vertellen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Ik zal een teken op hen aanbrengen: Ik zal uit hen die aan het gericht ontkomen zijn, boden zenden naar de heidenvolken, Tarsis, Pul, Lud, de boogschutters, naar Tubal, Javan, de verafgelegen kustlanden, die geen tijding over Mij hebben gehoord en die Mijn heerlijkheid niet hebben gezien. Zij zullen Mijn heerlijkheid onder de heidenvolken verkondigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal onder hen een teken doen en Ik zal uit hen de ontkomenen zenden naar de volken – naar Tarsis, Pul en Lud, die de boog spannen, naar Tubal en Jawan, de verre kustlanden, die de tijding aangaande Mij niet hebben gehoord noch mijn heerlijkheid hebben gezien – opdat zij mijn heerlijkheid onder de volken verkondigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En zal Ik tekenen onder hen doen. En die onder hen zijn gespaard, zal Ik tot de volken zenden, Naar Tarsjisj, Poet en Loed, naar Mésjek en Rosj, Naar Toebal en Jawan en verwijderde kusten, Die nog nooit mijn Naam hebben gehoord, Nooit mijn glorie aanschouwd: En zij zullen mijn glorie onder de volken verkonden!
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal een machtig wonder onder hen doen en zij die aan het oordeel ontkomen, zal Ik als zendelingen uitzenden naar de volken: Naar Tarsis, Pul, Tubal, Lud, Javan en naar de landen overzee, die niet hebben gehoord van mijn faam, noch mijn glorie hebben gezien. Daar zullen zij mijn glorie onder de niet-Joden bekendmaken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Ik zal een teken onder hen doen: een aantal van hen zal Ik laten ontkomen. Hen zal Ik zenden naar de volken: naar Tarsis en Pul, naar Lud met zijn boogschutters, naar Tubal en Javan, naar de landen langs verre kusten die nog nooit van Mij hebben gehoord en mijn heerlijkheid nog nooit hebben gezien. Zij zullen mijn heerlijkheid onder de volken bekendmaken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal een teken onder hen doen en degenen die uit hen ontkomen zijn, zal Ik zenden naar de volken, naar Tarsis, Put en Lud, de boogschutters, naar Tubal en Javan, naar de verafgelegen eilanden die het bericht over Mij niet gehoord hebben en mijn heerlijkheid niet gezien hebben. Zij zullen mijn heerlijkheid onder de volken verkondigen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal een machtig wonder onder hen doen en zij die aan het oordeel ontkomen, zal Ik als zendelingen uitzenden naar de volken: naar Tarsis, Pul, Tubal, Lud, Jawan en naar de landen overzee die niet hebben gehoord van mijn faam, noch mijn glorie hebben gezien. Daar zullen zij mijn glorie bekendmaken onder volken die Mij niet kennen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal een teken aan hen zetten, en uit hen, die het ontkomen zullen zijn, zal Ik zenden tot de heidenen naar Tarsis, Pul, en Lud, de boogschutters, naar Tubal en Javan, tot de ver gelegen eilanden, die Mijn gerucht niet gehoord, noch Mijn heerlijkheid gezien hebben; en zij zullen Mijn heerlijkheid onder de heidenen verkondigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal een teken aan hen zetten, en uit hen, die het ontkomen zullen zijn, zal Ik zenden tot de heidenen naar Tarsis, Pul, en Lud, de boogschutters, naar Tubal en Javan, tot de ver gelegen eilanden, die Mijn gerucht niet gehoord, noch Mijn heerlijkheid gezien hebben; en zij zullen Mijn heerlijkheid onder de heidenen verkondigen.