Isaiah 66:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb immers alles gemaakt? Door Mij is alles ontstaan, zegt de Heer. Dit zijn de mensen naar wie Ik luister: arme mensen, mensen die de moed verloren hebben, mensen die geen hoop meer hebben en mensen die ontzag hebben voor mijn woord.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want Mijn hand heeft al die dingen gemaakt, en daardoor bestaan al die dingen, spreekt de HEERE. Maar Ik zal zien op deze, op de ellendige en verslagene van geest, en wie voor Mijn woord beeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit alles heeft immers mijn hand gemaakt en zo is dit alles ontstaan, luidt het woord des HEREN; op zulken sla Ik acht: op de ellendige, de verslagene van geest en wie voor mijn woord beeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn eigen hand heeft dat alles gemaakt, Van Mij is dit alles, spreekt Jahweh! Neen, slechts op hem zie Ik neer, Die nederig is en deemoedig van hart, Die van vrees voor mijn woord is vervuld!
Dutch 2007 (HTB)
Mijn hand heeft dat alles toch gemaakt, zij zijn mijn eigendom. Toch rust mijn oog op de man met een nederig en verslagen hart, die beeft voor mijn woord.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn hand heeft immers dit allemaal gemaakt en zo is alles ontstaan, zegt de Heer***. Maar Ik zie om naar wie nederig en verbroken van geest is en die beeft voor mijn woord.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn hand heeft al deze dingen gemaakt en al deze dingen waren er al, spreekt de HEERE, maar Ik zal omzien naar de arme en naar wie verslagen van geest is en naar wie voor mijn woord beeft.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn hand heeft dat alles toch gemaakt, zij zijn mijn eigendom. Toch rust mijn oog op de man met een nederig en verslagen hart die beeft voor mijn woord.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Mijn hand heeft al deze dingen gemaakt, en al deze dingen zijn geweest, spreekt de HEERE; maar op dezen zal Ik zien, op den arme en verslagene van geest, en die voor Mijn woord beeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Mijn hand heeft al deze dingen gemaakt, en al deze dingen zijn geweest, spreekt de HEERE; maar op dezen zal Ik zien, op den arme en verslagene van geest, en die voor Mijn woord beeft.