Isaiah 66:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister naar wat Ik zeg, jullie die ontzag hebben voor mijn woord. Jullie eigen volk haat jullie, omdat jullie Mij gehoorzamen. Ze zeggen tegen jullie: 'We willen wel eens zien wat de Heer voor jullie doen kan!' Maar als Ik kom, zullen júllie blij zijn, maar zíj zullen voor schut staan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoor het woord van de HEERE, u die beeft voor Zijn woord: Uw broeders die u haten, die u verstoten vanwege Mijn Naam, zeggen: Laat de HEERE verheerlijkt worden! Maar Hij zal verschijnen tot uw blijdschap, zíj daarentegen zullen beschaamd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoort het woord des HEREN, gij die voor zijn woord beeft: Uw broeders die u haten, die u verstoten om mijns naams wil, zeggen: Dat de HERE zijn heerlijkheid tone, opdat wij uw vreugde aanschouwen. Maar zij zelf zullen beschaamd staan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoort Jahweh’s woord, Gij die van ontzag voor zijn woord zijt vervuld! Uw eigen broeders, die u haten, En om mijn Naam u verstoten, hebben gezegd: Laat Jahweh zijn glorie eens tonen, Dan kunnen wij uw vreugde eens zien; Maar ze zullen beschaamd komen staan!
Dutch 2007 (HTB)
Luister naar de woorden van de HERE, allen die Hem vrezen en beef voor Zijn woorden: Uw broers haten en verstoten u, omdat u trouw bent aan mijn naam. "Glorie aan God", spotten zij, "laat ons uw geluk in de HERE maar eens zien!" Zij zullen te schande worden gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister naar het woord van de Heer***, jullie die beven voor zijn woord: Jullie volksgenoten, door wie jullie worden gehaat en verstoten omwille van Mij, zeggen: 'Laat de Heer*** zijn heerlijkheid maar eens tonen!' En tot jullie vreugde zal Hij verschijnen, zij echter zullen beschaamd staan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Luister naar het woord van de HEERE, jullie die voor zijn woord beven: ‘Jullie broeders, die jullie haten, die jullie omwille van mijn Naam verstoten, die zeggen: Laat de HEERE verheerlijkt worden, laat ons jullie vreugde zien!, zullen beschaamd worden!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister naar de woorden van de Here, allen die Hem vrezen en beef voor zijn woorden: uw broers haten en verstoten u, omdat u trouw bent aan mijn naam. ‘Glorie aan God,’ spotten zij, ‘laat ons uw geluk in de Here maar eens zien!’ Zij zullen te schande worden gemaakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoort des HEEREN woord, gij, die voor Zijn woord beeft! Uw broeders, die u haten, die u verre afzonderen, om Mijns Naams wil, zeggen: Dat de HEERE heerlijk worde! Doch Hij zal verschijnen tot ulieder vreugde, zij daarentegen zullen beschaamd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoort des HEEREN woord, gij, die voor Zijn woord beeft! Uw broeders, die u haten, die u verre afzonderen, om Mijns Naams wil, zeggen: Dat de HEERE heerlijk worde! Doch Hij zal verschijnen tot ulieder vreugde, zij daarentegen zullen beschaamd worden.