Isaiah 7:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Vraag Mij om een teken. Een teken diep uit het dodenrijk of een teken hoog uit de hemel."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vraag voor uzelf een teken van de HEERE, uw God, vraag het beneden in de diepte of boven in de hoogte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vraag voor u een teken van de HERE, uw God, diep in het dodenrijk of boven in den hoge.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vraag een teken van Jahweh, uw God: diep in het dodenrijk, of hoog aan de hemel.
Dutch 2007 (HTB)
"Vraag om een wonderteken van de HERE, uw God. Vraag wat u maar wilt, diep beneden in de onderwereld of hoog boven in de hoogte."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Vraag uw Heer*** God om een teken, een teken uit de diepte of uit de hoogte."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Vraag een teken van de HEERE, je GOD. Vraag het beneden in de diepte of vraag het daarboven in de hoogte.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Vraag om een wonderteken van de Here, uw God. Vraag wat u maar wilt, diep beneden in de onderwereld of hoog in de hemel.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Eis u een teken van den HEERE, uw God; eis beneden in de diepte, of eis boven uit de hoogte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Eis u een teken van den HEERE, uw God; eis beneden in de diepte, of eis boven uit de hoogte.