Isaiah 7:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Jesaja: "Luister, zoon van David! Is het nog niet genoeg dat u het geduld van de mensen op de proef stelt? Moet u nu ook nog Gods geduld op de proef stellen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei hij: Luister toch, huis van David, is het u niet genoeg mensen te vermoeien, dat u ook mijn God vermoeit?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide hij: Hoort toch, gij huis van David! Is het u niet genoeg mensen te vermoeien, dat gij ook mijn God vermoeit?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen sprak hij: Luister dan, huis van David! Is het u niet genoeg, mensen ongeduldig te maken, dat gij ook het geduld van mijn God op de proef stelt?
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei Jesaja: "O huis van David, u vindt het niet genoeg het geduld van mensen op de proef te stellen, u stelt het geduld van de HERE ook nog op de proef!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop zei Jesaja: "Luister, huis van David! Is het u nog niet genoeg het geduld van de mensen op de proef te stellen, dat u nu ook nog Gods geduld op de proef stelt?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei hij: “Luister toch, huis van David, is het jullie niet genoeg om mensen te vermoeien, dat jullie ook nog mijn GOD vermoeien?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei Jesaja: ‘O huis van David, u vindt het niet genoeg het geduld van mensen op de proef te stellen, u stelt het geduld van de Here ook nog op de proef!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide hij: Hoort gijlieden nu, gij, huis van David! is het ulieden te weinig, dat gij de mensen moede maakt, dat gij ook mijn God moede maakt?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide hij: Hoort gijlieden nu, gij, huis van David! is het ulieden te weinig, dat gij de mensen moede maakt, dat gij ook mijn God moede maakt?