Isaiah 8:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zorgde ervoor dat de priester Uria en Zacharia, de zoon van Jeberechja, het mij zagen opschrijven, want zij waren betrouwbare mannen. Zo had ik getuigen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen nam ik voor mijzelf betrouwbare getuigen: Uria, de priester, en Zacharia, de zoon van Jeberechja.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan wil Ik Mij betrouwbare getuigen nemen, de priester Uria en Zekarja, de zoon van Jeberekjahu.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik nam er twee vertrouwde getuigen bij: Oeri-ja, den priester, en Zekarjáhoe, den zoon van Jebérekjáhoe.
Dutch 2007 (HTB)
Ik vroeg de priester Uria en Zacharia, de zoon van Jeberechja, die beiden bekend stonden als eerlijke mannen, toe te kijken terwijl ik het opschreef, zodat zij konden getuigen dat ik het had opgeschreven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zorgde voor een paar betrouwbare getuigen: de priester Uria, en Zacharia, de zoon van Jeberechja.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik nam betrouwbare getuigen om voor mij te getuigen: Uria, de priester, en Zacharia, de zoon van Jeberechja.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik vroeg de priester Uria en Zacharia, de zoon van Jeberechja, die beiden bekend stonden als eerlijke mannen, toe te kijken terwijl ik het opschreef, zodat zij konden getuigen dat ik het had opgeschreven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen nam ik mij getrouwe getuigen, Uría, den priester, en Zachariá, den zoon van Jeberechja.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen nam ik mij getrouwe getuigen, Uria, den priester, en Zacharia, den zoon van Jeberechja.