Isaiah 8:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hopeloos en hongerig zullen ze door het land trekken. Ze zullen razend van de honger zijn. Woedend zullen ze hun koning vervloeken. Ze zullen omhoog kijken en hun God vervloeken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Men zal er terneergedrukt en hongerig rondtrekken. Wanneer het gebeurt dat men hongerlijdt, zal men uitbarsten in woede, en zijn koning en zijn God vervloeken. Of men de blik nu naar boven richt,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan trekt men rond, gedrukt en hongerig, en wanneer men hongert, zal men in woede uitbarsten, en zijn koning en zijn God vervloeken, en men zal de blik omhoog richten
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zal blijven zwerven, Ellendig en hongerig; En door honger vertwijfeld, Zijn koning vervloeken en God. Radeloos schouwt hij omhoog,
Dutch 2007 (HTB)
Mijn volk zal zonder uitzicht ronddolen, struikelend, terneergeslagen en hongerig. En omdat zij honger hebben, zullen zij in woede uitbarsten, hun gebalde vuisten naar de hemel heffen en hun koning en hun God vervloeken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanhopig en hongerig zullen ze allemaal door het land trekken. Ze zullen honger lijden en woedend hun koning vervloeken en hun God vervloeken. Of men nu omhoog kijkt
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Terneergedrukt en hongerig zal men erin rondtrekken en als men honger heeft en ten einde raad is, zal men zijn koning en zijn GOD vervloeken. Of men nu omhoog kijkt
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn volk zal zonder uitzicht ronddolen, struikelend, terneergeslagen en hongerig. En omdat zij honger hebben, zullen zij in woede uitbarsten, hun gebalde vuisten naar de hemel heffen en hun koning en hun God vervloeken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een ieder van hen zal daar doorgaan, hard gedrukt en hongerig; en het zal geschieden, wanneer hem hongert, en hij zeer toornig zal zijn, dan zal hij vloeken op zijn koning en op zijn God, als hij opwaarts zal zien;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een ieder van hen zal daar doorgaan, hard gedrukt en hongerig; en het zal geschieden, wanneer hem hongert, en hij zeer toornig zal zijn, dan zal hij vloeken op zijn koning en op zijn God, als hij opwaarts zal zien;