Isaiah 8:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jesaja zegt:] Stroom maar samen, volken van de aarde! Maar jullie zullen verliezen. Luister, jullie die in verre landen wonen! Maak jullie maar klaar om [ons] aan te vallen! Maar jullie zullen worden verslagen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Volken, loop te hoop, en word verpletterd! En neem ter ore, allen die in verre landen zijn, omgord u en word verpletterd; omgord u en word verpletterd!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Woedt, o volken, en weest verslagen; ja, neemt ter ore, alle verre streken der aarde; gordt u aan en weest verslagen; gordt u aan en weest verslagen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
God is met ons! Verneemt het volken, en staat versteld; Hoort het allen, verre landen! Gordt u ten strijde: ge wordt overwonnen, Gordt u aan: ge wordt overmeesterd;
Dutch 2007 (HTB)
Zet alles op alles, Syrië en Israël, onze vijanden, maar u zult niet slagen; u zult het onderspit delven. Luister naar mij, vijanden van ons: Maak u klaar om tegen ons te vechten en word verslagen! Ja! Word verslagen! Maak aanvalsplannen, geef bevelen en zie dat er niets van terechtkomt! Want God staat aan onze kant.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Verzamel je maar voor de strijd, volken, maar jullie gaan ten onder. Zet je oren open, jullie die in verre landen wonen! Maak je maar klaar voor de strijd – jullie gaan ten onder.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Woed maar, jullie volken, toch zullen jullie verpletterd worden! Laten alle verafgelegen streken van de aarde de oren spitsen: omgord je, toch zullen jullie verpletterd worden, omgord je, toch zullen jullie verpletterd worden!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zet alles op alles, Syrië en Israël, onze vijanden, maar u zult niet slagen, u zult het onderspit delven. Luister naar mij, vijanden van ons: maak u klaar om tegen ons te vechten en word verslagen! Ja! Word verslagen! Maak aanvalsplannen, geef bevelen en zie dat er niets van terechtkomt! Want God staat aan onze kant.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vergezelt u te zamen, gij volken! doch wordt verbroken; en neemt ter ore, allen gij, die in verre landen zijt, omgordt u, doch wordt verbroken; omgordt u, doch wordt verbroken!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vergezelt u te zamen, gij volken! doch wordt verbroken; en neemt ter ore, allen gij, die in verre landen zijt, omgordt u, doch wordt verbroken; omgordt u, doch wordt verbroken!