Isaiah 9:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want het kwaad verspreidt zich als een vuur. Het zal dorens en distels verbranden. Daarna zal het vuur de struiken en bomen van het bos in brand zetten. Een dikke rookwolk stijgt op.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de goddeloosheid brandt als vuur, verteert dorens en distels, steekt het struikgewas in het woud aan, en ze gaan op in een wolk van rook.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want goddeloosheid brandt als een vuur, dat dorens en distels verteert en de dichte takken van het woud aansteekt, zodat zij in rookwolken opgaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom spaarde de Heer hun jongelingen niet, Ontfermde zich niet over hun weduwen en wezen; Want ze zijn allen godvergeten en boos, En iedere mond spreekt goddeloze taal; Maar toch bedaart zijn gramschap niet, Zijn hand blijft tegen hen uitgestrekt!
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal al deze verdorvenheid, deze dorens en distels, verbranden. En de vlammen zullen ook de bossen in de as leggen en dikke rookwolken zullen uit die brand omhoog stijgen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de goddeloosheid grijpt als een vuur om zich heen, doornstruiken en distels verbranden. Daarna zal het vuur het struikgewas van het woud in brand zetten en in rookwolken doen opgaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Want de misdaad brandt als een vuur dat de dorens en distels verteert en dat de struiken van het woud aansteekt, zodat ze in rook opgaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal al deze verdorvenheid, deze dorens en distels, verbranden. De vlammen zullen ook de bossen in de as leggen en alles zal in rook opgaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de goddeloosheid brandt als vuur, doornen en distelen zal zij verteren, en zal aansteken de verwarde struiken des wouds, die zich verheven hebben als de verheffing des rooks.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de goddeloosheid brandt als vuur, doornen en distelen zal zij verteren, en zal aansteken de verwarde struiken des wouds, die zich verheven hebben als de verheffing des rooks.