Isaiah 9:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen zullen elkaar aanvallen: ze stelen links, maar zullen nog steeds honger hebben. Ze roven rechts, maar de honger zal blijven. De stammen van Israël zullen elkaar aanvallen:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hapt men naar rechts, toch lijdt men honger; eet men naar links, toch wordt men niet verzadigd. Eenieder zal het vlees van zijn eigen arm eten:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
men bijt naar rechts en toch hongert men, en men verslindt naar links en toch wordt men niet verzadigd, ieder verslindt het vlees van zijn eigen arm:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Door de gramschap van Jahweh is het land ontredderd, Het volk tot menseneters verlaagd:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geen mens zal een ander nog ontzien: men bijt rechts, maar de honger blijft; men verscheurt links, maar wordt niet verzadigd. Ieder verslindt zijn eigen vlees en bloed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al hapt men naar rechts, toch blijft men honger lijden, al eet men naar links, toch worden zij niet verzadigd. Ieder zal het vlees van zijn eigen arm eten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iedereen vecht tegen zijn broeder om zijn eten te stelen, maar niemand heeft ooit genoeg. Ten slotte zullen zij zelfs het vlees van hun verwanten eten!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo hij ter rechterhand snijdt, zal hij toch hongeren, en zo hij ter linkerhand eet, zal hij toch niet verzadigd worden; een iegelijk zal het vlees zijns arms eten;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo hij ter rechterhand snijdt, zal hij toch hongeren, en zo hij ter linkerhand eet, zal hij toch niet verzadigd worden; een iegelijk zal het vlees zijns arms eten;