James 1:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Houd jezelf niet voor de gek, lieve broeders en zusters!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dwaal niet, mijn geliefde broeders!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dwaalt niet, mijn geliefde broeders.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bedriegt u niet, mijn geliefde broeders.
Dutch 2007 (HTB)
Broeders, verlaat dus nooit de weg van God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vergis je hierin niet, mijn geliefde broeders en zusters!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dwaal niet, mijn geliefde broeders!
Dutch Frisian
Errt jünt nijch, miene leefste Breeda!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Vergis je niet, mijn geliefde broeders en zusters:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Broeders en zusters, verlaat dus nooit de weg van God.
Dutch Reimer 2001
Lot junt nich feleide, miene leefste Breeda!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dwaalt niet, mijn geliefde broeders!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dwaalt niet, mijn geliefde broeders!