James 1:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doe dus niets meer wat ook maar een béétje verkeerd of slecht is. Luister liever goed naar het woord van God dat in jullie hart is gezaaid en wortels heeft gekregen. Want door het woord van God worden jullie gered.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Leg daarom af alle vuilheid en elke uitwas van slechtheid en ontvang met zachtmoedigheid het in u geplante Woord, dat uw zielen zalig kan maken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Legt dus af alle vuilheid en alle uitwas van boosheid en neemt met zachtmoedigheid het in u geplante woord aan, dat uw zielen kan behouden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Legt daarom alle onreinheid af en uitwas van boosheid, maar neemt met zachtmoedigheid het woord in u op, dat op u is geënt, en dat uw zielen kan redden.
Dutch 2007 (HTB)
Reken dus voorgoed af met alles in uw leven wat vuil is of wat maar de schijn heeft slecht te zijn. Wees dankbaar voor het geweldige nieuws dat wij ontvangen hebben, want daardoor kan onze ziel gered worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Doe daarom alle vuilheid en elke vorm van kwaad weg, en neem met zachtmoedigheid het woord aan dat in jullie geplant is en dat redding betekent voor jullie ziel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Doe daarom alle onreinheid en de overvloed van kwaad van je weg en neem met zachtmoedigheid het Woord aan dat in ons wezen geplant is, het Woord dat jullie zielen kan behouden.
Dutch Frisian
Doawäajen, lajcht auf aule Onnreinheit en aulen Äwafluss aun Schlajchtijchtjeit, en emfangt met Saunftmoot daut ennjeplaunte Wuat, daut jüne Seele rade kaun.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ontdoe je dus van alle vuil en wildgroei aan slechtheid, en ontvang zachtmoedig de boodschap die als een zaadje in jullie is geplant en je leven kan redden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wees zachtmoedig en reken voorgoed af met alles in uw leven wat vuil is of wat maar de schijn heeft slecht te zijn. Wees dankbaar voor het geweldige nieuws dat in ons geplant is, want daardoor kan onze ziel gered worden.
Dutch Reimer 2001
Doaromm lajcht aulet Onnreinet auf, en daut grootet Beeset, en naemt enn Saunftmoot daut ennjeplauntet Wuat aun daut june Seele rade kaun.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, afgelegd hebbende alle vuiligheid en overvloed van boosheid, ontvangt met zachtmoedigheid het Woord, dat in u geplant wordt, hetwelk uw zielen kan zaligmaken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, afgelegd hebbende alle vuiligheid en overvloed van boosheid, ontvangt met zachtmoedigheid het Woord, dat in u geplant wordt, hetwelk uw zielen kan zaligmaken.