James 1:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je niet veel geld hebt, mag je er blij over zijn dat je voor God toch belangrijk bent.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar laat de broeder die nederig is, zich beroemen op zijn hoge staat,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat de geringe broeder roemen in zijn hoogheid,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat de broeder van nederige staat zich op zijn verheffing beroemen.
Dutch 2007 (HTB)
Een christen die in de wereld onbetekenend is, mag blij zijn omdat hij in Gods ogen groot is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een broeder zonder enig aanzien mag zich verheugen over zijn grote waarde,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat de geringe broeder roemen in zijn hoogheid
Dutch Frisian
Oba de leajra Brooda riem sich met siene Huagheit,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Christenen met een geringe sociale status behoren zich gelukkig te prijzen om hun hoge positie,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een christen die in de wereld weinig aanzien heeft, moet er trots op zijn dat hij in Gods ogen groot is.
Dutch Reimer 2001
Oba lot en deemietja Brooda sikj puche enn sien huage Staunt,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de broeder, die nederig is, roeme in zijn hoogheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de broeder, die nederig is, roeme in zijn hoogheid.