James 2:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo is het ook met het geloof. Jullie geloof moet te zien zijn aan wat jullie doen. Is dat niet te zien, dan is jullie geloof dood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo is ook het geloof als het geen werken heeft, in zichzelf dood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo is het ook met het geloof: indien het niet met werken gepaard gaat, is het, op zichzelf genomen, dood.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo gaat het ook met het geloof: zonder de werken is het innerlijk dood.
Dutch 2007 (HTB)
Het is wel duidelijk dat geloof alleen niets te betekenen heeft. U moet het ook laten blijken uit wat u doet. Geloof dat niet uit daden blijkt, is geen geloof; het is dood en zinloos.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo is het ook met het geloof: als het zich niet uit in daden, is het dood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo is ook het geloof zonder werken op zichzelf dood.
Dutch Frisian
Soo es uck de Gloowe, wann hee nijch Woatje haft, es hee aun sich selfst doot.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zo is het ook met het geloof: als het op zichzelf staat en er geen daden uit voortkomen, is het dood.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is wel duidelijk dat geloof alleen niets te betekenen heeft. U moet het ook laten blijken uit wat u doet. Geloof dat niet uit daden blijkt, is geen geloof, het is dood en zinloos.
Dutch Reimer 2001
Jrod soo dee Gloowe, wan dee nich Woakje haft, es Doot wiel dee auleen es.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo ook het geloof, indien het de werken niet heeft, is bij zichzelven dood.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo ook het geloof, indien het de werken niet heeft, is bij zichzelven dood.