James 2:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In de Boeken staat het zo: "Abraham geloofde God en daarom noemde God hem zijn vriend. Want hij leefde zoals God het wil."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de Schrift is vervuld die zegt: En Abraham geloofde God, en het is hem tot gerechtigheid gerekend, en hij werd een vriend van God genoemd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en het schriftwoord werd vervuld, dat zegt: Abraham geloofde God en het werd hem tot gerechtigheid gerekend, en hij werd een vriend van God genoemd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En toen ging de Schrift in vervulling, die zegt: "Abraham geloofde aan God, en het werd hem tot gerechtigheid gerekend;" toen ook werd hij genoemd: "de vriend van God."
Dutch 2007 (HTB)
In de Boeken staat het zo: "Abraham geloofde God en daardoor beschouwde God hem als rechtvaardig. God noemde hem zelfs Zijn vriend." (A)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wat de Schrift zegt is in vervulling gegaan: "Abraham geloofde God en dat werd hem als rechtvaardigheid toegerekend" en hij werd een vriend van God genoemd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo werd het Schrift woord vervuld dat zegt: “Abraham geloofde GOD en het werd hem tot gerechtigheid gerekend!” en hij werd de geliefde vriend van GOD genoemd!
Dutch Frisian
En de Schreft wea erfällt, dee doa sajcht: “Oba Obraum jleewd Gott, en daut word am too Jerajchtijchtjeit aunjeräatjent, {1Mose 15,6} en hee word Frind Gottes jenant.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zo ging het volgende Schriftgedeelte in vervulling: “Abraham geloofde God en op grond daarvan werd hij vrijgesproken van schuld”. Hij werd zelfs Gods vriend genoemd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In de Boeken staat het zo: ‘Abraham geloofde God en daarom beschouwde God hem als een rechtvaardig mens. God noemde hem zelfs zijn vriend.’
Dutch Reimer 2001
En dee Schreft wea erfelt dee saed: "Obraum jleewd Gott, en am wort daut too jeraeakjent fa Jerajchtichkjeit, en hee wort Gott sien Frint jenant."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de Schrift is vervuld geworden, die daar zegt: En Abraham geloofde God, en het is hem tot rechtvaardigheid gerekend, en hij is een vriend van God genaamd geweest.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de Schrift is vervuld geworden, die daar zegt: En Abraham geloofde God, en het is hem tot rechtvaardigheid gerekend, en hij is een vriend van God genaamd geweest.