James 2:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Geloof zonder daden is dood. Net zoals een lichaam zonder geest dood is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want zoals het lichaam zonder geest dood is, zo is ook het geloof zonder de werken dood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want gelijk het lichaam zonder geest dood is, zo is ook het geloof zonder werken dood.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want zoals het lichaam dood is zonder geest, zo is ook dood het geloof zonder werken.
Dutch 2007 (HTB)
Zoals een lichaam zonder geest dood is, zo is ook geloof zonder daden dood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zoals een lichaam zonder geest dood is, zo is geloof zonder daden dood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom, zoals het lichaam zonder geest dood is, zo is ook het geloof zonder werken dood.
Dutch Frisian
Dan soo aus de Lief ohne Jeist doot es, aulsoo es uck de Gloowe ohne Woatje doot.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom is geloof zonder daden dood, zoals een lichaam zonder geest dood is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zoals een lichaam zonder geest dood is, zo is ook geloof zonder daden dood.
Dutch Reimer 2001
Dan soo aus dee Kjarpa oone daen Jeist doot es, soo es dee Gloowe uk Doot oone Woakje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want gelijk het lichaam zonder geest dood is, alzo is ook het geloof zonder de werken dood.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want gelijk het lichaam zonder geest dood is, alzo is ook het geloof zonder de werken dood.