James 3:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Broeders en zusters, jullie moeten niet allemaal leraren [in het geloof] willen zijn. Jullie weten dat leraren strenger beoordeeld zullen worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet niet allemaal leermeesters willen zijn, mijn broeders. U weet immers dat wij dan een strenger oordeel zullen ontvangen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat niet zovelen uwer leraars zijn, mijn broeders; gij weet immers, dat wij er des te strenger om geoordeeld zullen worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat er onder u niet velen als leermeesters optreden, mijn broeders; want we weten, dat we dan een strenger oordeel zullen ondergaan.
Dutch 2007 (HTB)
Broeders, denk niet dat u allemaal leraars bent, want een leraar wordt strenger beoordeeld, omdat zijn verantwoording groter is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn broeders en zusters, jullie moeten niet allemaal leraar willen zijn, want jullie weten dat wij als leraren strenger geoordeeld zullen worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laten er niet te veel leraren onder jullie zijn, mijn broeders. Jullie moeten weten dat wij dan strenger geoordeeld zullen worden.
Dutch Frisian
Siet nijch väle enn groota Zohl Leahra, Miene Breeda, doa jie weete, daut wie een jratret strenjret Jerejcht emfange woare;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Mijn broeders en zusters, slechts weinigen bij jullie moeten leraar willen worden, want zoals jullie weten worden wij leraars strenger beoordeeld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Broeders en zusters, denk niet dat u allemaal leraren bent, want een leraar wordt strenger beoordeeld, omdat zijn verantwoording groter is.
Dutch Reimer 2001
Miene Breeda, dee measchte fonn junt sulle nich feseakje Leara to senne, wiel jie weete daut dee ne jratre Feauntwuatunk habe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zijt niet vele meesters, mijn broeders, wetende, dat wij te meerder oordeel zullen ontvangen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zijt niet vele meesters, mijn broeders, wetende, dat wij te meerder oordeel zullen ontvangen.