James 4:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hoe komt het dat jullie [van binnen en onder elkaar] zoveel strijd hebben? Dat komt doordat jullie in je hart verdeeld zijn over wat jullie wíllen doen en dat wat jullie zouden móeten doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vanwaar al die strijd en al die conflicten in uw midden? Vloeien ze hier niet uit voort: uit uw hartstochten, die in alle delen van uw lichaam strijd voeren?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Waaruit komt bij u strijden en vechten voort? Is het niet hieruit: uit uw hartstochten, die in uw leden zich ten strijde toerusten?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vanwaar dan strijd en getwist onder u? Komt het niet voort uit uw lusten, die door uw ledematen aan het vechten slaan?
Dutch 2007 (HTB)
Maar hoe komt het dan dat u altijd ruzie maakt en vecht? Omdat er slechte verlangens in u zijn, die u daartoe aanzetten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Waar komt bij jullie alle onderlinge strijd en rivaliteit vandaan? Toch zeker uit jullie eigen verlangens die in jullie binnenste strijden?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Waaruit komen de hevige ruzies en onenigheden onder jullie voort? Komen ze niet voort uit de begeerten die in jullie leden strijd voeren?
Dutch Frisian
Wuahäa tjemmt Tjrijch en wuahäa Striedijchtjeite unja jünt? Nijch doahäa, üt jüne Lost, de enn jüne Jläda striede?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Vanwaar komen die ruzies en conflicten bij jullie? Zijn ze niet het gevolg van de hartstochten die in jullie binnenste strijd voeren?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar hoe komt het dan dat u altijd ruzie maakt en vecht? Omdat er slechte verlangens in u zijn die u daartoe aanzetten.
Dutch Reimer 2001
Wuaderch kjemt soo fael Kjrich en Striet mank junt? Kjemt daut nich fonn dee Plezhea dee enn june Jlieda striede?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van waar komen krijgen en vechterijen onder u? Komen zij niet hiervan, namelijk uit uw wellusten, die in uw leden strijd voeren?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van waar komen krijgen en vechterijen onder u? Komen zij niet hiervan, namelijk uit uw wellusten, die in uw leden strijd voeren?