James 4:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat zien dat jullie [spijt hebben en] de Heer willen gaan gehoorzamen. Dan zal Hij ervoor zorgen dat het weer goed met jullie gaat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verneder u voor de Heere, en Hij zal u verhogen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vernedert u voor de Here, en Hij zal u verhogen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vernedert u voor den Heer, en Hij zal u verheffen.
Dutch 2007 (HTB)
Als u beseft dat u klein bent voor de Here, zal Hij u verheffen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wees nederig naar de Heer, dan zal Hij je eren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Verneder je voor de HEERE en Hij zal jullie verhogen.
Dutch Frisian
Deemütijcht jünt ver däm Harrn, en hee woat jünt opphäwe enne Hejcht häwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Onderwerp je aan de Heer, dan zal Hij je een eervolle plaats geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als u beseft dat u klein bent voor de Here, zal Hij u verheffen.
Dutch Reimer 2001
Deemueticht junt fer daem Herr, dan woat hee junt nehecht haewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vernedert u voor den Heere, en Hij zal u verhogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vernedert u voor den Heere, en Hij zal u verhogen.