James 4:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand weet wat hij voor goeds zou moeten doen, maar het toch niet doet, is hij ongehoorzaam aan God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie dan weet goed te doen, en het niet doet, voor hem is het zonde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als iemand dan weet goed te doen en het niet doet, is het hem tot zonde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu dan, hij die weet, dat hij goed heeft te doen en het nalaat, doet zonde.
Dutch 2007 (HTB)
Als u weet dat u iets moet doen maar het nalaat, zondigt u.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Onthoud dit: als iemand weet wat voor goeds hij moet doen, maar het niet doet, dan wordt dat hem als zonde toegerekend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie weet goed te doen, maar het niet doet, wordt het als zonde aangerekend.
Dutch Frisian
Wäa nü oba weet, Goodet too doone, en deit daut nijch, däm daut ne Sind.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als iemand weet wat hij zou moeten doen maar het niet doet, dan is dat een zonde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als u weet dat u iets moet doen maar het nalaat, zondigt u.
Dutch Reimer 2001
Doaromm, waea weet goodet to doone, en deit daut oba nich, fa daem es daut ne Sind.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wie dan weet goed te doen, en niet doet, dien is het zonde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wie dan weet goed te doen, en niet doet, dien is het zonde.