James 4:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Of jullie bidden misschien wel, maar dan krijgen jullie het niet omdat jullie verkeerd bidden. De reden dat jullie om iets bidden is namelijk verkeerd: jullie denken alleen maar aan jezelf.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U bidt wel, maar u ontvangt niet, omdat u verkeerd bidt, met het doel het in uw hartstochten door te brengen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
(Of,) gij bidt wel, maar gij ontvangt niet, doordat gij verkeerd bidt, om het in uw hartstochten door te brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
gij bidt en toch verkrijgt gij niet, omdat gij bidt met de boze bedoeling, door uw lusten te verbrassen wat gij verkrijgt.
Dutch 2007 (HTB)
Of u bidt Hem er wel om, maar krijgt niets. Wel, dan hebt u het Hem op een verkeerde manier gevraagd. Als u Hem alleen iets voor uw eigen genoegen vraagt, geeft Hij het niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En als jullie al bidden, ontvangen jullie niets, omdat jullie verkeerd bidden: jullie bidden alleen om dingen die jullie voor je eigen genoegens willen gebruiken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Of jullie vragen wel, maar ontvangen niets, omdat jullie verkeerd vragen, om jullie begeerten te voeden.
Dutch Frisian
Jie bedde en emfange nuscht, wiel jie iebel bedde, doamet jie daut enn jüne Lost vebrucke.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie vragen aan God, maar ontvangen niet, omdat jullie vragen met de verkeerde bedoelingen – om jullie hartstochten te bevredigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Of u bidt Hem er wel om, maar krijgt niets. Wel, dan hebt u het Hem op een verkeerde manier gevraagd. Als u Hem alleen iets voor uw eigen genoegen vraagt, geeft Hij het niet.
Dutch Reimer 2001
Jie froage, en kjriehe doch nich wiel jie met en fekjeadet Hoat froage, daut jie daut fa jun eajne Plezhea kjenne februcke.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij bidt, en gij ontvangt niet, omdat gij kwalijk bidt, opdat gij het in uw wellusten doorbrengen zoudt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij bidt, en gij ontvangt niet, omdat gij kwalijk bidt, opdat gij het in uw wellusten doorbrengen zoudt.