James 5:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heb je het moeilijk? Bid dan. Ben je blij? Prijs dan de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Is iemand onder u in lijden? Laat hij bidden. Heeft iemand goede moed? Laat hij lofzingen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Heeft iemand onder u leed te dragen? Laat hij bidden. Is iemand blij te moede? Laat hij lofzingen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Is iemand van u in lijden: hij bidde; is hij verheugd: hij zinge een lofzang.
Dutch 2007 (HTB)
Als iemand van u het moeilijk heeft, laat hij dan bidden; als iemand opgewekt is, laat hij een lied voor God zingen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heeft iemand van jullie te lijden? Laat hij dan bidden. Is iemand blij? Laat hij dan een loflied zingen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Lijdt er iemand onder jullie? Laat hij bidden. Is iemand opgewekt? Laat hij lofzingen.
Dutch Frisian
Lit wäa unja jünt Onnjletj Triebsaul? Hee bäd. Es wäa jletjlijch? Hee sinj Loff’Leeda Psalme.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Heeft iemand bij jullie het moeilijk? Dan moet hij bidden. Is iemand blij? Dan moet hij lofliederen zingen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als iemand van u het moeilijk heeft, laat hij dan bidden. Als iemand opgewekt is, laat hij een lied voor God zingen.
Dutch Reimer 2001
Deit irjent waea mank junt liede? Lot am baede. Es irjent waea fro? Lot am Dankleeda sinje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Is iemand onder u in lijden? Dat hij bidde. Is iemand goedsmoeds? Dat hij psalmzinge.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Is iemand onder u in lijden? Dat hij bidde. Is iemand goedsmoeds? Dat hij psalmzinge.