James 5:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Elia [bijvoorbeeld] was net zo'n mens als jullie en ik. Hij bad dat het niet meer zou regenen, en 3½ jaar lang regende het niet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Elia was een mens net zoals wij en hij deed een vurig gebed dat het niet zou regenen, en het regende niet op de aarde, drie jaar en zes maanden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Elia was slechts een mens zoals wij en hij bad een gebed, dat het niet regenen zou, en het regende niet op het land, drie jaar en zes maanden lang;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Elias was een mens, juist zoals wij; hij bad, dat het niet regenen zou, en het regende niet op de aarde drie jaren en zes maanden lang;
Dutch 2007 (HTB)
Elia was een gewoon mens, net als wij. Hij vroeg God of Hij geen regen meer op het land wilde laten vallen; en drie en een half jaar lang viel er geen druppel regen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elia was een mens zoals wij. Hij bad een gebed dat het niet meer zou regenen, en drie jaar en zes maanden regende het niet in het land.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Elia was een mens met gevoelens zoals wij en hij bad dat het niet op het land zou regenen. Toen viel er drie jaar en zes maanden geen regen.
Dutch Frisian
Elia wea een Mensch von jlitje Natua aus wie, en em Jebäd bäd hee, dautet nijch räajne sull, en daut räajend nijch oppe Ead dree Joa en sass Moonat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Elia was een gewoon mens zoals wij, en toen hij vurig bad dat het niet zou regenen, regende het drie jaar en zes maanden lang niet in het land.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Elia was een gewoon mens, net als wij. Hij vroeg God of Hij geen regen meer op het land wilde laten vallen, en drieëneenhalf jaar lang viel er geen druppel regen!
Dutch Reimer 2001
Elia wea en Maun met jefiele jrod soo aus wie, en hee baed earenstlich dautet nich raeajne sull, en daut raeajend nich fa dree Yoa en sas Moonat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Elías was een mens van gelijke bewegingen als wij; en hij bad een gebed, dat het niet zou regenen; en het regende niet op de aarde in drie jaren en zes maanden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Elias was een mens van gelijke bewegingen als wij; en hij bad een gebed, dat het niet zou regenen; en het regende niet op de aarde in drie jaren en zes maanden.