James 5:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen bad hij opnieuw, en er viel weer regen en er begon weer van alles op het land te groeien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij bad opnieuw, en de hemel gaf regen en de aarde bracht haar vrucht voort.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hij bad opnieuw, en de hemel gaf regen en de aarde deed haar vrucht uitspruiten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en weer bad hij, en de hemel schonk regen, en de aarde bracht haar vruchten voort.
Dutch 2007 (HTB)
Daarna vroeg hij God het weer te laten regenen en de regen viel in stromen naar beneden. Het land werd weer fris en groen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen bad hij opnieuw, en de hemel gaf regen, zodat de aarde weer vrucht voortbracht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En hij bad opnieuw en de hemel gaf regen en het land bracht zijn vrucht voort.
Dutch Frisian
En wada bäd hee, en de Himmel jeef Räajen, en de Ead brocht äare Frucht väa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En toen hij opnieuw bad, begon het hard te regenen en leverde het land gewassen op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna vroeg hij God het weer te laten regenen en de regen viel in stromen neer. Het land werd weer fris en groen.
Dutch Reimer 2001
En hee baed wada, en de Himel jeef raeajen, en dee Ead brocht wada aeare Frucht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij bad wederom, en de hemel gaf regen, en de aarde bracht haar vrucht voort.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij bad wederom, en de hemel gaf regen, en de aarde bracht haar vrucht voort.