Jeremiah 10:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, U mag ons straffen als dat nodig is. Maar straf ons niet zo zwaar als we verdiend hebben. Anders blijft er niets van ons over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bestraf mij, HEERE, maar met mate, niet in Uw toorn, anders zou U weinig van mij overlaten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Tuchtig mij, HERE, doch naar recht; niet in uw toorn, opdat Gij mij niet te gering maakt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tuchtig mij, Jahweh, maar niet ongenadig, Niet naar uw gramschap, om mij te vernielen.
Dutch 2007 (HTB)
Corrigeer mij daarom, HERE; maar doe het alstublieft rechtvaardig. Doe het niet in Uw toorn, want dat zou mijn dood betekenen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Straf mij maar, Heer***, maar met mildheid, niet met uw volle toorn, want dan zou U niets van mij overlaten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Tuchtig mij, HEERE, maar naar recht. Doe het niet in uw toorn, opdat U mij niet te gering maakt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Corrigeer mij daarom, Here, maar doe het alstublieft rechtvaardig. Doe het niet in uw toorn, want dat zou mijn dood betekenen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Kastijd mij, HEERE! doch met mate; niet in Uw toorn, opdat Gij mij niet te niet maakt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Kastijd mij, HEERE! doch met mate; niet in Uw toorn, opdat Gij mij niet te niet maakt.