Jeremiah 11:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zijn dezelfde slechte dingen gaan doen als hun voorouders. Net als zij willen ze niet naar Mij luisteren. Net als zij zijn ze andere goden gaan aanbidden. Het koninkrijk Israël en het koninkrijk Juda hebben het verbond verbroken dat Ik met hun voorouders had gesloten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zijn teruggekeerd tot de ongerechtigheden van hun voorvaderen, die geweigerd hebben naar Mijn woorden te luisteren. Wat hen betreft, zij zijn andere goden achternagegaan om die te dienen. Het huis van Israël en het huis van Juda hebben Mijn verbond verbroken, dat Ik met hun vaderen gesloten had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zijn teruggekeerd tot de ongerechtigheden van hun voorvaderen, die weigerden naar mijn woorden te horen, en zij zijn andere goden achternagelopen om die te dienen; het huis van Israël en het huis van Juda hebben het verbond, dat Ik met hun vaderen gesloten had, verbroken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zijn teruggekeerd tot de vroegere zonden van hun vaders, die naar mijn woorden niet wilden horen; ook zij zijn vreemde goden nagelopen, om die te dienen. Het huis van Israël en het huis van Juda hebben het Verbond verkracht, dat Ik met hun vaders had gesloten.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zijn teruggekeerd naar de zonden van hun vaders die weigerden naar Mij te luisteren. Zij aanbidden afgoden. Het verbond, dat Ik met hun vaders heb gesloten, hebben zij verbroken en nietig verklaard.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zijn dezelfde wandaden gaan doen als hun voorouders, die weigerden naar mijn woorden te luisteren: ze zijn andere goden achternagelopen en hebben die gediend. Het huis van Israël en het huis van Juda hebben mijn verbond verbroken dat Ik met hun voorouders gesloten had.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zijn teruggekeerd naar de ongerechtigheden van hun vaderen, die geweigerd hebben om naar mijn woorden te luisteren. Zij zijn andere goden achterna gaan lopen om die te dienen. Het huis van Israël en het huis van Juda hebben mijn Verbond verbroken, dat Ik met hun vaderen gesloten heb.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij doen dezelfde zonden als hun voorouders die weigerden naar Mij te luisteren. Zij aanbidden afgoden. Het verbond dat Ik met hun vaders heb gesloten, hebben zij verbroken en nietig verklaard.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij zijn wedergekeerd tot de ongerechtigheden hunner voorvaderen, die Mijn woorden geweigerd hebben te horen; en zij hebben andere goden nagewandeld, om die te dienen; het huis Israëls en het huis van Juda hebben Mijn verbond gebroken, dat Ik met hun vaderen gemaakt heb.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij zijn wedergekeerd tot de ongerechtigheden hunner voorvaderen, die Mijn woorden geweigerd hebben te horen; en zij hebben andere goden nagewandeld, om die te dienen; het huis Israels en het huis van Juda hebben Mijn verbond gebroken, dat Ik met hun vaderen gemaakt heb.