Jeremiah 11:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer waarschuwde mij dat de mensen me wilden doden. Toen zag ik pas wat ze aan het doen waren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE heeft het mij doen weten en toen wist ik het, toen U mij hun daden hebt doen zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE nu heeft het mij doen weten en zo bemerkte ik het: toen hebt Gij mij hun daden laten zien!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh, Gij hebt het mij bekend gemaakt, zodat ik het weet, Gij hebt mij hun toeleg doen zien;
Dutch 2007 (HTB)
Toen vertelde de HERE mij alles over hun plannen en liet mij de duistere samenzweringen zien, die tegen mij waren beraamd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"De Heer*** liet het mij weten – ik had er zelf geen erg in – en U toonde mij wat men van plan was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“De HEERE heeft het mij laten weten en nu weet ik het, toen U mij hun daden liet zien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen vertelde de Here mij alles over hun plannen en liet mij de duistere samenzweringen zien die tegen mij waren beraamd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE nu heeft het mij te kennen gegeven, dat ik het wete; toen hebt Gij mij hun handelingen doen zien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE nu heeft het mij te kennen gegeven, dat ik het wete; toen hebt Gij mij hun handelingen doen zien.