Jeremiah 13:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kijk, de vijand komt er al aan vanuit het noorden. Waar is uw volk? De prachtige kudde waar u voor moest zorgen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Sla uw ogen op en zie wie daar uit het noorden komen! Waar is de kudde, u eens gegeven, uw luisterrijke kleinvee?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Sla uw ogen op en zie wie daar komen uit het Noorden; waar is de kudde, u gegeven, uw prachtig kleinvee?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Sla uw ogen op, en zie rond: Wie zijn er uit het noorden gekomen? Waar is de kudde, u toevertrouwd, Waar zijn uw prachtige schapen?
Dutch 2007 (HTB)
Kijk eens hoe de legers uit het noorden oprukken! Waar is uw kudde, Jeruzalem, de prachtige kudde waarover Ik u de verantwoordelijkheid heb gegeven en waarop u zo trots was?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kijk toch en zie wie daar aankomen uit het noorden! Waar is de kudde die u was toevertrouwd, waar zijn uw prachtige schapen?'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hef je ogen op, en zie wie daar uit het noorden komen! Waar is de kudde die aan jou gegeven was, je prachtige schapen en geiten?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kijk eens hoe de legers uit het noorden oprukken! Waar is uw kudde, Jeruzalem, de prachtige kudde waarover Ik u de verantwoordelijkheid heb gegeven en waarop u zo trots was?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hef uw ogen op, en zie, die daar van het noorden komen! waar is de kudde, die u gegeven was, de schapen uwer heerlijkheid?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hef uw ogen op, en zie, die daar van het noorden komen! waar is de kudde, die u gegeven was, de schapen uwer heerlijkheid?