Jeremiah 13:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal iedereen laten weten dat je ontrouw aan Mij bent. Je hebt je als een hoer gedragen. Want Ik heb al je godenbeelden en altaren op de heuvels wel gezien! Pas maar op, Jeruzalem! Hoelang zal het nog duren voordat je je weer fatsoenlijk gedraagt?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
uw overspeligheid en uw gehinnik, uw schandalige hoererij. Op de heuvels en in het veld heb Ik uw afschuwelijke afgoden gezien. Wee u, Jeruzalem, moet u niet rein worden? Hoelang zal dat nog duren?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
uw echtbreuk en uw gehinnik, uw schandelijke ontucht. Op de heuvels in het veld heb Ik uw gruwelen gezien; wee u, Jeruzalem, hoelang zal het nog duren, eer gij rein wordt?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw echtbreuk, uw hunkeren, uw schandelijke ontucht, Uw gruwelen op de heuvels der vlakte heb Ik gezien. Wee u, Jerusalem! Nooit wordt ge meer rein, Hoe lang het ook duurt!
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb het allemaal gezien: Uw overspel en uw begeren; uw ontrouw tegenover Mij en uw afschuwelijke afgoderij in de velden en op de heuvels. Pas op Jeruzalem! Hoelang duurt het nog voordat u weer rein wordt?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al je overspel, je wellust, je schandelijke gedrag als hoer op de heuvels en in de velden – Ik heb al je walgelijke daden gezien. Wee jou, Jeruzalem, hoe lang duurt het nog voordat je weer rein zult worden?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
je overspel en je schunnige gehinnik, je schandalige hoererij. Op de heuvels en in het veld heb Ik jullie gruwelijke afgoden gezien. Wee jij, Jeruzalem, tot hoe lang zal het nog duren totdat je rein zult worden?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb het allemaal gezien: uw overspel en uw begeren, uw ontrouw tegenover Mij en uw afschuwelijke afgoderij in de velden en op de heuvels. Pas op Jeruzalem! Hoelang duurt het nog voordat u weer rein wordt?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Uw overspelen en uw hunkeringen, de schandelijkheid uws hoerdoms, op heuvelen, in het veld; Ik heb uw verfoeiselen gezien; wee u, Jeruzalem! zult gij niet rein worden? Hoe lang nog na dezen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Uw overspelen en uw hunkeringen, de schandelijkheid uws hoerdoms, op heuvelen, in het veld; Ik heb uw verfoeiselen gezien; wee u, Jeruzalem! zult gij niet rein worden? Hoe lang nog na dezen?