Jeremiah 14:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei ik: "Maar Heer, de profeten hebben aldoor tegen hen gezegd: 'Er zal heus geen oorlog komen. Er zal geen honger komen. De Heer zegt dat Hij jullie hier altijd vrede zal geven.' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei ik: Ach, Heere HEERE, zie, die profeten zeggen tegen hen: U zult geen zwaard zien en honger zult u niet krijgen, maar Ik zal u een duurzame vrede geven in deze plaats.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide ik: Ach, Here HERE: zie, de profeten zeggen tot hen: Gij zult geen zwaard zien en geen honger zal u treffen, maar een ongestoorde vrede zal Ik u geven te dezer plaatse.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zeide: Ach Jahweh, mijn Heer! Zie, de profeten zeggen hun toch: Geen zwaard zult ge zien, Geen hongersnood lijden; Maar Ik zal u bestendige vrede geven In deze plaats!
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei ik: "HERE God, de profeten vertellen hun dat alles in orde is; dat er geen oorlog of hongersnood zal komen. Zij vertellen de mensen dat U voor langdurige vrede zult zorgen en hen zult zegenen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei ik: "Och Heer Heer***, maar die profeten zeggen aldoor tegen hen: 'Er komt geen oorlog, er zal geen honger zijn, nee, Ik zal jullie hier altijd vrede geven.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei ik: “Och, mijn Heer, de HEERE, zie, de profeten zeggen tegen hen: ‘Jullie zullen geen zwaard zien en geen honger hebben, want Ik zal jullie werkelijk vrede geven in deze plaats.’ “
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei ik: ‘ Here God, de profeten vertellen hun dat alles in orde is, dat er geen oorlog of hongersnood zal komen. Zij vertellen de mensen dat U voor langdurige vrede zult zorgen en hen zult zegenen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide ik: Ach, Heere HEERE! zie, die profeten zeggen hun: Gij zult geen zwaard zien, en gij zult geen honger hebben; maar Ik zal u een gewissen vrede geven in deze plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide ik: Ach, Heere HEERE! zie, die profeten zeggen hun: Gij zult geen zwaard zien, en gij zult geen honger hebben; maar Ik zal u een gewissen vrede geven in deze plaats.