Jeremiah 14:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als ik het veld inloop, zie ik de mensen liggen die door het zwaard zijn gedood. Als ik de stad in ga, zie ik de mensen die ziek zijn van de honger. Ook de profeten en priesters lopen er radeloos rond.' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ga ik eropuit, het veld in, ziedaar hen die gevallen zijn door het zwaard. Kom ik in de stad, ziedaar hen die ziek zijn van de honger. Ja, zowel profeet als priester trekt in het land rond en weet geen raad.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als ik uitga in het veld, ziedaar, de gevelden door het zwaard; als ik kom in de stad, ziedaar, van honger verkwijnenden! Ja, zelfs profeet en priester zwerven rond in het land en weten geen raad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ga ik het veld in: Daar liggen ze, vermoord door het zwaard; Kom ik in de stad: Uitgemergeld door de honger; Zelfs profeet en priester Lopen radeloos rond door het land.
Dutch 2007 (HTB)
Als Ik de velden inga, liggen daar de lijken van hen die met het zwaard zijn gedood. Als Ik door de velden en de straten loop, zie Ik overal lijken van hen, die door honger en oorlog zijn omgekomen. De profeten en priesters reizen het land door en zijn radeloos. Zij weten niet wat zij moeten zeggen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer ik de stad uitga, zie, daar liggen de mensen die door het zwaard zijn geveld. Wanneer ik de stad inga, zie, daar liggen de mensen die ziek zijn van de honger. Zelfs de profeten en de priesters lopen radeloos rond door het land."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer ik erop uittrek, naar het veld, zie, daar liggen zij, die gesneuveld zijn door het zwaard, en als ik in de stad kom, zie, daar liggen zij, die ziek zijn van de honger! Zowel de profeten als de priesters trekken rond in een land dat zij niet meer kennen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als Ik de velden inga, liggen daar de lijken van hen die met het zwaard zijn gedood. Als Ik door de straten loop, zie Ik overal lijken van hen die door honger en oorlog zijn omgekomen. De profeten en priesters reizen het land door en zijn radeloos. Zij weten niet wat zij moeten zeggen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo ik uitga in het veld, ziet daar de verslagenen van het zwaard, en zo ik in de stad komen, ziet daar de kranken van honger! Ja, zowel de profeten als de priesters lopen om in het land, en weten niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo ik uitga in het veld, ziet daar de verslagenen van het zwaard, en zo ik in de stad komen, ziet daar de kranken van honger! Ja, zowel de profeten als de priesters lopen om in het land, en weten niet.