Jeremiah 15:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer zei: "Ik beloof je dat al je moeite niet voor niets zal zijn. Wanneer je in nood komt, zal Ik ervoor zorgen dat je vijanden je niets zullen doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE zei: Voorwaar, Ik zweer dat Ik ten goede voor u heb gezorgd! Voorwaar, Ik zweer dat Ik tegen de vijand voor u ben opgekomen, in een tijd van onheil en in een tijd van benauwdheid!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE zeide: Indien Ik u niet bevrijd ten goede! Indien Ik ten tijde van rampspoed en benauwdheid de vijand niet tot u doe smeken!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch, Jahweh, heb ik U trouw gediend, Bij U voor mijn vijand ten beste gesproken In tijden van onheil en nood:
Dutch 2007 (HTB)
Nou, zij vervloeken maar! HERE, U weet hoe ik tot U voor hen heb gesmeekt; hoe ik, ondanks de ellende, bij U heb aangedrongen deze vijanden van mij te sparen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** zei: "Ik zweer dat het uiteindelijk ten goede zal zijn, Ik zweer dat, in tijd van ellende en nood, Ik voor jou bij de vijand tussenbeide zal komen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zei: “ O, als Ik jou niet ten goede zou ondersteunen, als Ik de vijand niet om genade smekend naar je toe laat komen in de tijd van het kwaad en in de tijd van de benauwdheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Here, U weet hoe ik tot U voor hen heb gesmeekt, hoe ik ondanks de ellende bij U heb aangedrongen deze vijanden van mij te sparen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE zeide: Zo niet uw overblijfsel ten goede zal zijn! zo Ik niet, in de tijd des kwaads en in tijd der benauwdheid, bij den vijand voor u tussenkome!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE zeide: Zo niet uw overblijfsel ten goede zal zijn; zo Ik niet, in de tijd des kwaads en in tijd der benauwdheid, bij den vijand voor u tussenkome!