Jeremiah 15:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Niemand zal jou kwaad kunnen doen. Ik maak je zo onkwetsbaar als een sterke koperen muur. Ze zullen wel tegen je strijden, maar ze zullen je niet overwinnen. Want Ik ben bij je. Ik zal je helpen en redden, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal u vóór dit volk stellen als een bronzen vestingmuur. Ze zullen wel tegen u strijden, maar u niet aankunnen, want Ik ben met u, om u te verlossen en te redden, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal Ik u voor dit volk maken tot een koperen, onneembare muur, en zij zullen tegen u strijden, maar u niet overmogen; want Ik ben met u om u te helpen en te bevrijden, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan maak Ik u tegenover dit volk Tot een onneembare koperen muur; En wanneer zij tegen u strijden, Kunnen ze u niet overwinnen. Dan blijf Ik bij u, om u te helpen, Om u te redden, spreekt Jahweh;
Dutch 2007 (HTB)
Zij zullen tegen u strijden als een leger dat een hoge stadsmuur bestormt. Maar zij zullen het niet winnen, want Ik ben bij u om u te beschermen en te bevrijden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb jou bij dit volk gemaakt tot een koperen vestingmuur. Ze zullen wel tegen je strijden, maar je niet overwinnen, want Ik ben met je. Ik zal je helpen en redden, zegt de Heer***,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Ik zal je tegenover dit volk opstellen als een koperen vestingmuur. Zij zullen wel tegen je strijden, maar je niet aankunnen, want Ik ben met je, om je te redden en om je te verlossen, spreekt de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zullen tegen u strijden als een leger dat een hoge stadsmuur bestormt. Maar zij zullen het niet winnen, want Ik ben bij u om u te beschermen en te bevrijden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Ik heb u tegen dit volk gesteld tot een koperen vasten muur; zij zullen wel tegen u strijden, maar u niet overmogen; want Ik ben met u, om u te behouden en om u uit te rukken, spreekt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Ik heb u tegen dit volk gesteld tot een koperen vasten muur; zij zullen wel tegen u strijden, maar u niet overmogen; want Ik ben met u, om u te behouden en om u uit te rukken, spreekt de HEERE.