Jeremiah 15:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jij hebt Mij verlaten, zegt de Heer. Je liep aldoor van Mij weg. Daarom zal Ik je straffen en je vernietigen. Ik heb er genoeg van om je steeds weer te vergeven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ú hebt Mij verlaten, spreekt de HEERE, u ging achterwaarts. Daarom strek Ik Mijn hand tegen u uit, Ik richt u te gronde, Ik ben het berouw hebben moe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij hebt Mij verworpen, luidt het woord des HEREN, gij zijt achterwaarts gegaan; dus strek Ik mijn hand tegen u uit en verdelg u: Ik ben het berouwen moe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge hebt Mij verworpen, spreekt Jahweh, Mij de rug toegekeerd. Daarom steek Ik mijn hand tegen u uit, om u te vernielen, Ik ben het zat, Mij nog te ontfermen.
Dutch 2007 (HTB)
U hebt Mij verlaten en tegen Mij gezondigd. Daarom zal Ik u met eigen handen vernietigen. Ik heb er genoeg van u steeds weer een nieuwe kans te geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je hebt Mij verlaten, zegt de Heer***, je bent bij Mij weggelopen. Daarom zal Ik mijn hand tegen je opheffen en je vernietigen. Ik heb er genoeg van je telkens te ontzien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jij hebt Mij verlaten, spreekt de HEERE, je bent achteruit weg gelopen. Daarom zal Ik mijn hand tegen je uitstrekken en je verdelgen. Ik ben moe geworden om Mij over je te ontfermen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U hebt Mij verlaten en tegen Mij gezondigd. Daarom zal Ik u met eigen handen vernietigen. Ik heb er genoeg van u steeds weer een nieuwe kans te geven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij hebt Mij verlaten, spreekt de HEERE; gij zijt achterwaarts gegaan; daarom zal Ik Mijn hand tegen u uitstrekken en u verderven; Ik ben des berouwens moede geworden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij hebt Mij verlaten, spreekt de HEERE; gij zijt achterwaarts gegaan; daarom zal Ik Mijn hand tegen u uitstrekken en u verderven; Ik ben des berouwens moede geworden.