Jeremiah 15:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er zullen meer weduwen zijn dan er zandkorrels langs het strand liggen. Ik laat een verwoester komen die Jeruzalem midden op de dag zal vernietigen, samen met haar bewoners. Jeruzalem zal plotseling door angst en paniek overvallen worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun weduwen zullen voor Mij talrijker zijn dan het zand van de zeeën. Ik laat over hen, over de moeder, een jongeman komen, een verwoester, midden op de dag. Plotseling laat Ik op hen vallen angst en verschrikkingen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Talrijker worden Mij zijn weduwen dan het zand der zeeën; Ik breng hun, over moeder en jongeling, een verwoester op de middag, Ik doe onverhoeds op hen vallen angst en verschrikkingen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hun weduwen maak Ik talrijker nog Dan het zand van de zee; Over de moeders van hun jongens Breng Ik ontzetting op klaarlichte dag, En stort geheel onverwacht Angst en verschrikking over haar uit.
Dutch 2007 (HTB)
Er zullen talloze weduwen zijn; in de middag zal Ik jonge mannen laten kennismaken met de dood en hun moeders zullen het verdriet leren kennen. Ik zal plotseling angst en verschrikkingen op hen afsturen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik maak hun weduwen talrijker dan het zand langs de zee. Ik laat de moeder overvallen door een jonge man, een verwoester, midden op de dag. Plotseling zal de stad overvallen worden door verschrikkingen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hun weduwen zullen voor Mij talrijker zijn dan het zand van de zeeën. Op klaarlichte dag zal Ik een verwoester bij hen doen komen tegen de moeder van de jongeman. Plotseling overval ik haar met angst en verschrikkingen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er zullen talloze weduwen zijn, in de middag zal Ik jonge mannen laten kennismaken met de dood en hun moeders zullen weten wat verdriet is. Ik zal plotseling angst en verschrikkingen op hen afsturen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hun weduwen zijn Mij meerder geworden dan zand der zeeën; Ik heb hun over de moeder doen komen een jongeling, een verwoester op den middag; Ik heb hem haastelijk hen doen overvallen, de stad met verschrikkingen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hun weduwen zijn Mij meerder geworden dan zand der zeeen; Ik heb hun over de moeder doen komen een jongeling, een verwoester op den middag; Ik heb hem haastelijk hen doen overvallen, de stad met verschrikkingen.