Jeremiah 15:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De stad waaruit zoveel mensen voortgekomen zijn, zal sterven. Haar dag verandert plotseling in nacht. Ze komt bedrogen uit, want ze vertrouwde op de verkeerde dingen. En wie er overblijven, zal Ik laten doden door de vijand. Ze zullen voor de ogen van hun vijanden gedood worden, zegt de Heer."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij die er zeven baarde, verkommert, zij blaast haar laatste adem uit. Haar zon gaat onder als het nog dag is, zij schaamt zich en wordt rood van schaamte. Wat van hen nog overblijft, zal Ik overgeven aan het zwaard voor het oog van hun vijanden, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij, die er zeven baarde, bezwijmt, zij valt in onmacht; haar zon is ondergegaan, terwijl het nog dag was, zij is beschaamd en in haar verwachtingen bedrogen. Ja, wat van hen nog rest, zal Ik aan het zwaard overgeven, voor het oog van hun vijanden, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die zeven kinderen baarde, bezwijmt, En zinkt in onmacht neer; Haar zon gaat onder midden op de dag, In beschaming en schande. En wat er overblijft, geef Ik prijs aan het zwaard, Aan hun vijanden, is de godsspraak van Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
Een moeder van zeven kinderen zal ziek worden en bezwijken. Haar zon zal ondergaan, al is het nog klaarlichte dag. Zij zit daar, kinderloos en onteerd, want al haar kinderen zijn door het zwaard van de vijand gedood."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zij die zeven zonen kreeg, is uitgeput en blaast haar laatste adem uit. Midden op de dag is haar zon ondergegaan, ze staat beschaamd, met het schaamrood op de kaken. Wie er van hen overblijven zal Ik uitleveren aan het zwaard, voor de ogen van hun vijanden, zegt de Heer***."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij, die er zeven baarde, is uitgeblust. Zij heeft haar laatste adem uitgeblazen, haar zon is ondergegaan, toen het nog dag was, beschaamd en rood van schaamte. Hun overblijfsel zal Ik aan het zwaard prijsgeven voor de ogen van hun vijanden, spreekt de HEERE.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een moeder van zeven kinderen zal ziek worden en bezwijken. Haar zon zal ondergaan, al is het nog klaarlichte dag. Zij zit daar, kinderloos en onteerd, want al haar kinderen zijn door het zwaard van de vijand gedood.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij, die zeven baarde, is zwak geworden; zij heeft haar ziel uitgeblazen, haar zon is ondergegaan, als het nog dag was; zij is beschaamd en schaamrood geworden; en hunlieder overblijfsel zal Ik aan het zwaard overgeven, voor het aangezicht hunner vijanden, spreekt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij, die zeven baarde, is zwak geworden; zij heeft haar ziel uitgeblazen, haar zon is ondergegaan, als het nog dag was; zij is beschaamd en schaamrood geworden; en hunlieder overblijfsel zal Ik aan het zwaard overgeven, voor het aangezicht hunner vijanden, spreekt de HEERE.