Jeremiah 17:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Breng op de heilige rustdag ook geen koopwaar je huis uit om te verkopen. Jullie mogen op de heilige rustdag helemaal niet werken. Ik heb jullie voorouders bevolen dat ze zich hieraan moeten houden, omdat de heilige rustdag voor Mij is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook mag u op de sabbatdag geen last uit uw huizen naar buiten brengen en geen enkel werk mag u doen. U moet de sabbatdag heiligen, zoals Ik uw vaderen geboden heb.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook zult gij op de sabbatdag geen last naar buiten brengen uit uw huizen of enigerlei werk doen; gij zult de sabbatdag heiligen, gelijk Ik aan uw vaderen geboden heb.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moogt op de dag van de sabbat geen lasten ook uit uw huizen dragen, en geen andere arbeid verrichten. Neen, ge moet de sabbatdag heiligen, zoals Ik uw vaderen heb bevolen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook mogen jullie op de sabbatsdag geen goederen uit je huis naar buiten brengen en werk verrichten. Jullie moeten de sabbatsdag in ere houden als heilige dag, zoals Ik jullie voorouders bevolen heb.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie mogen op de sabbatdag geen last uit jullie huizen naar buiten brengen en geen enkel werk doen. Jullie zullen de sabbatdag heiligen zoals Ik jullie vaderen geboden heb.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook zult gijlieden geen last uitvoeren uit uw huizen op den sabbatdag, noch enig werk doen; maar gij zult den sabbatdag heiligen, gelijk als Ik uw vaderen geboden heb.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook zult gijlieden geen last uitvoeren uit uw huizen op den sabbatdag, noch enig werk doen; maar gij zult den sabbatdag heiligen, gelijk als Ik uw vaderen geboden heb.