Jeremiah 17:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als jullie niet naar Mij luisteren, als jullie op de heilige rustdag blijven werken, en koopwaar Jeruzalem in blijven brengen op de heilige rustdag, dan zal Ik een vuur binnen de poorten van Jeruzalem aansteken. Dat vuur zal de paleizen van Jeruzalem verbranden. En niemand zal het kunnen blussen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als u niet naar Mij luistert door de sabbatdag te heiligen en door daarop geen last te dragen als u op de sabbatdag door de poorten van Jeruzalem binnenkomt, dan zal Ik een vuur aansteken in zijn poorten; dat zal de paleizen van Jeruzalem verteren, en het zal niet geblust worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar indien gij niet naar Mij hoort om de sabbatdag te heiligen en op de sabbatdag geen last te dragen en binnen te komen door de poorten van Jeruzalem, dan zal Ik een vuur ontsteken in zijn poorten, dat de paleizen van Jeruzalem zal verteren zonder te worden geblust.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zo ge niet naar Mij luistert, de sabbat niet heiligt, en met lasten beladen op de dag van de sabbat door de poorten van Jerusalem trekt, dan zal Ik een vuur in zijn poorten ontsteken, dat Jerusalems burchten verslindt, en dat niet wordt geblust.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als u niet naar Mij luistert en weigert de sabbat heilig te houden en (net als op de andere dagen) ladingen koopwaar door deze poorten van Jeruzalem blijft brengen, zal Ik deze poorten in brand zetten. Het vuur zal zich uitbreiden tot aan de paleizen en die totaal verwoesten. Niemand zal in staat zijn de vlammen te doven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als jullie niet naar mijn waarschuwing luisteren om de sabbatsdag als heilige dag in ere te houden en geen goederen door de poorten Jeruzalem binnen te brengen op de sabbatsdag, dan zal Ik binnen de poorten van Jeruzalem een vuur aansteken, dat de paleizen van Jeruzalem zal verbranden en door niemand zal worden geblust."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als jullie niet naar Mij luisteren om de sabbatdag te heiligen en om op de sabbatdag niet met een last door de poorten van Jeruzalem binnen te komen, dan zal Ik een vuur in haar poorten ontsteken, dat de paleizen van Jeruzalem zal verteren en niet zal worden uitgeblust.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als u niet naar Mij luistert en weigert de sabbat heilig te houden en—net als op de andere dagen—ladingen koopwaar door deze poorten van Jeruzalem blijft brengen, dan zal Ik deze poorten in brand zetten. Het vuur zal zich uitbreiden tot aan de paleizen en die totaal verwoesten, en niemand zal het blussen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar indien gij naar Mij niet zult horen, om den sabbatdag te heiligen, en om geen last te dragen als gij op den sabbatdag door de poorten van Jeruzalem ingaat; zo zal Ik een vuur in haar poorten aansteken, dat de paleizen van Jeruzalem zal verteren, en niet worden uitgeblust.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar indien gij naar Mij niet zult horen, om den sabbatdag te heiligen, en om geen last te dragen als gij op den sabbatdag door de poorten van Jeruzalem ingaat; zo zal Ik een vuur in haar poorten aansteken, dat de paleizen van Jeruzalem zal verteren, en niet worden uitgeblust.