Jeremiah 18:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zeg Ik: Ga eens bij andere volken vragen wie van hen ooit zoiets gehoord heeft, zoiets afschuwelijks als Jeruzalem heeft gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, zo zegt de HEERE: Vraag toch onder de heidenvolken: Wie heeft zoiets gehoord? Iets zeer afschuwelijks heeft zij gedaan, de maagd Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom, zo zegt de HERE: Vraagt toch onder de volken, wie zó iets heeft gehoord; iets zeer afschuwelijks heeft de jonkvrouw Israëls bedreven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom spreekt Jahweh: Vraagt het de volken, Wie ooit zo iets heeft gehoord? Iets huiveringwekkends Heeft de jonkvrouw van Israël bedreven!
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei de HERE: "Zelfs onder de heidenen heeft men nog nooit zoiets gehoord! Mijn volk heeft iets gedaan, wat te vreselijk is om te begrijpen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zegt de Heer***: Doe eens navraag bij de andere volken: wie heeft ooit zoiets gehoord, zoiets verschrikkelijks als de jonkvrouw van Israël heeft gedaan?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Daarom, zo zegt de HEERE: ‘Vraag toch onder de volken, wie heeft ooit zoiets gehoord? De maagd Israël heeft iets heel afgrijselijks gedaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei de Here: ‘Zelfs onder de heidenen heeft men nog nooit zoiets gehoord! Mijn volk heeft iets gedaan, wat te vreselijk is om te begrijpen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, zo zegt de HEERE: Vraagt nu onder de heidenen; wie heeft alzulks gehoord? De jonkvrouw Israëls doet een zeer afschuwelijke zaak.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, zo zegt de HEERE: Vraagt nu onder de heidenen; wie heeft alzulks gehoord? De jonkvrouw Israels doet een zeer afschuwelijke zaak.