Jeremiah 19:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zeg daar tegen hen: 'Luister naar wat de Heer zegt tegen de koningen van Juda en de bewoners van Jeruzalem! Dit zegt de Heer van de hemelse legers, de God van Israël: Ik zal een ramp laten komen over deze stad. Mensen die ervan horen, zullen het nauwelijks kunnen geloven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zeg: Hoor het woord van de HEERE, koningen van Juda en inwoners van Jeruzalem. Zo zegt de HEERE van de legermachten, de God van Israël: Zie, Ik ga onheil brengen over deze plaats, zodat bij ieder die het hoort, zijn oren zullen tuiten,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zeg: Hoort het woord des HEREN, gij koningen van Juda en gij inwoners van Jeruzalem. Zo zegt de HERE der heerscharen, de God van Israël: zie, Ik breng rampspoed over deze plaats, waardoor ieder die ervan hoort, de oren tuiten zullen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moet hun zeggen: Hoort het woord van Jahweh, koningen van Juda en bewoners van Jerusalem! Zo spreekt Jahweh der heirscharen, Israëls God! Zie, Ik ga rampen brengen over deze plaats, waarvan de oren tuiten van iedereen die het hoort.
Dutch 2007 (HTB)
'Luister naar de woorden van de HERE, koningen van Juda en inwoners van Jeruzalem! De HERE van de hemelse legers, de God van Israël, zegt: Ik zal een vreselijke ramp over deze plaats brengen, zo vreselijk, dat zij die ervan horen, de oren zullen tuiten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Luister naar het woord van de Heer***, koningen van Juda en inwoners van Jeruzalem! Dit zegt de Heer*** van de hemellegers, de God van Israël: Zie, Ik zal over deze stad een ramp brengen, zodat ieder die ervan hoort met zijn oren zal staan te klapperen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zeg: ‘Hoor het woord van de HEERE, koningen van Juda en inwoners van Jeruzalem! Zo zegt de HEERE van de legermachten, de GOD van Israël: Zie, Ik zal een groot kwaad over deze plaats brengen, zodat van ieder die het hoort de oren ervan zullen tuiten,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Luister naar de woorden van de Here, koningen van Juda en inwoners van Jeruzalem! De Here van de hemelse legers, de God van Israël, zegt: Ik zal een vreselijke ramp over deze plaats brengen, zo vreselijk, dat zij die ervan horen, de oren zullen tuiten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zeg: Hoort des HEEREN woord, gij koningen van Juda en inwoners van Jeruzalem! Alzo zegt de HEERE der heirscharen, de God Israëls: Ziet, Ik zal een kwaad brengen over deze plaats, van hetwelk een ieder, die het hoort, zijn oren klinken zullen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zeg: Hoort des HEEREN woord, gij koningen van Juda en inwoners van Jeruzalem! Alzo zegt de HEERE der heirscharen, de God Israels: Ziet, Ik zal een kwaad brengen over deze plaats, van hetwelk een ieder, die het hoort, zijn oren klinken zullen;