Jeremiah 19:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De vijand zal de stad omsingelen en de honger zal zó groot worden, dat de mensen hun eigen kinderen en familie zullen opeten.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal hun het vlees van hun zonen en het vlees van hun dochters te eten geven. Zij zullen ieder het vlees eten van zijn naaste tijdens de belegering en in de nood waarin hun vijanden en zij die hen naar het leven staan, hen doen verkeren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook zal Ik hen het vlees van hun zonen en hun dochters doen eten, zij zullen elkanders vlees eten in de benardheid en benauwdheid, waarmede hen hun vijanden en wie hen naar het leven staan, benauwen zullen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal ze het vlees van hun zonen en dochters doen eten; ze zullen elkanders vlees verslinden in de nood en benauwdheid, waarin hun vijanden, en die hun naar het leven staan, hen zullen brengen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal ervoor zorgen dat uw vijanden de stad belegeren tot alle voedselvoorraden op zijn en de mensen die binnen de muren opgesloten zitten, hun eigen kinderen opeten.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal maken dat de inwoners het vlees van hun eigen zonen en dochters zullen eten en elkaars vlees, tijdens de hongersnood van de belegering, wanneer hun vijanden die hen naar het leven staan hen tot wanhoop drijven.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal hun het vlees van hun zonen en het vlees van hun dochters te eten geven. Zij zullen ieder het vlees van zijn naaste eten tijdens de belegering en in de benauwdheid waarmee hun vijanden en zij, die hen naar het leven staan, hen zullen benauwen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal ervoor zorgen dat uw vijanden de stad belegeren tot alle voedselvoorraden op zijn en de mensen die binnen de muren opgesloten zitten, hun eigen kinderen zullen opeten.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal hunlieden het vlees hunner zonen en het vlees hunner dochteren doen eten, en zij zullen eten, een iegelijk het vlees zijns naasten, in de belegering en in de benauwing, waarmede hen hun vijanden, en die hun ziel zoeken, benauwen zullen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal hunlieden het vlees hunner zonen en het vlees hunner dochteren doen eten, en zij zullen eten, een iegelijk het vlees zijns naasten, in de belegering en in de benauwing, waarmede hen hun vijanden, en die hun ziel zoeken, benauwen zullen.