Jeremiah 2:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hebben die volken ooit hun goden geruild voor andere goden? En dat zijn niet eens goden! Maar mijn volk heeft zijn God verruild voor iets waar je niets aan hebt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Heeft een volk ooit goden ingeruild? — en het zijn niet eens goden! — Toch heeft Mijn volk zijn Eer ingeruild voor wat niet van nut is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
heeft ooit een volk goden verruild? – en dat zijn toch geen goden! – maar mijn volk heeft zijn Eer verruild voor wat geen baat brengt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heeft ooit een volk zijn goden verruild; En dat zijn niet eens goden! Maar mijn volk heeft zijn Glorie verruild, Voor machteloze afgoden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heeft ooit een volk zijn goden ingeruild? En dat zijn niet eens goden! Maar mijn volk heeft zijn Eer verruild voor een nutteloze afgod.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Is een volk ooit van goden veranderd, ook al zijn het geen goden? Toch heeft mijn volk zijn eer ingeruild voor wat geen nut heeft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Heeft ook een volk de goden veranderd, hoewel dezelve geen goden zijn? Nochtans heeft Mijn volk zijn Eer veranderd in hetgeen geen nut doet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Heeft ook een volk de goden veranderd, hoewel dezelve geen goden zijn? Nochtans heeft Mijn volk zijn Eer veranderd in hetgeen geen nut doet.