Jeremiah 2:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toch beweer je: 'Ik ben echt onschuldig! Hij hoeft niet kwaad op mij te zijn.' Maar Ik ga een rechtszaak tegen je beginnen, juist omdat je zegt dat je onschuldig bent.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En dan zegt u nog: Voorzeker, ik ben onschuldig, ja, Zijn toorn is van mij afgewend. Zie, Ik ga met u een rechtszaak voeren, omdat u zegt: Ik heb niet gezondigd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar boven dit alles zegt gij nog: Neen, ik ben onschuldig; inderdaad, zijn toorn heeft zich van mij gewend. Zie, Ik ga met u in het gericht, omdat gij zegt: Ik heb niet gezondigd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En dan durft ge nog zeggen: Ik ben onschuldig; Zijn gramschap is van mij weg! Hier ben Ik, om u te kastijden, Omdat ge nog zegt: Ik hèb niet gezondigd!
Dutch 2007 (HTB)
En toch zegt u: "Ik heb niets gedaan. Ik weet zeker dat God niet toornig is!" Maar Ik zal u streng straffen, omdat u zegt: "Ik heb niet gezondigd!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Heus, ik ben onschuldig! Zijn toorn zal wel bedaren.' Maar zie, Ik zal je aanklagen, juist omdat je zegt: 'Ik ben onschuldig.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En toch zeg jij: ‘Ik ben beslist onschuldig, zijn toorn heeft zich toch van mij afgekeerd!’ Zie, Ik zal een rechtszaak met je aangaan, omdat jij zegt: ‘Ik heb niet gezondigd’.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En toch zegt u: “Ik heb niets gedaan. Ik weet zeker dat God niet toornig is!” Maar Ik zal u streng straffen, omdat u zegt: “Ik heb niet gezondigd!”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nog zegt gij: Zeker, ik ben onschuldig; Zijn toorn is immers van mij afgekeerd. Ziet, Ik zal met u rechten, omdat gij zegt: Ik heb niet gezondigd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nog zegt gij: Zeker, ik ben onschuldig; Zijn toorn is immers van mij afgekeerd. Ziet, Ik zal met u rechten, omdat gij zegt: Ik heb niet gezondigd.