Jeremiah 20:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar U staat aan mijn kant, Heer, als een machtige held. Daarom zullen mijn vijanden mij niets kunnen doen. Hun plannen zullen niet slagen. Mijn vijanden zullen voor altijd voor schut komen te staan, omdat er van hun plannen niets terecht komt. Dat zal nooit vergeten worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE is echter met mij als een machtige Held, daarom zullen mijn vervolgers struikelen, ze zijn tot niets in staat. Zij zullen zeer beschaamd worden, want zij zullen niet verstandig handelen. Het zal een eeuwige smaad zijn, die niet vergeten zal worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de HERE is met mij als een geweldig held; daarom zullen mijn vervolgers struikelen en niets vermogen; zij staan ten diepste beschaamd, omdat zij hun doel niet bereiken, een eeuwige, onvergetelijke smaad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Jahweh staat mij terzijde als een machtige held: Mijn vervolgers zullen vallen en machteloos zijn; Ze zullen blozen van schaamte, omdat hun toeleg mislukt, Van eeuwige, onvergetelijke schande!
Dutch 2007 (HTB)
Maar de HERE staat aan mijn zijde als een machtige strijder en voor Hem, de machtige en vreselijke, zullen zij struikelen. Zij kunnen mij niet verslaan; zij zullen worden beschaamd en vernederd en dat stempel blijven zij altijd dragen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de Heer*** is met mij als een machtige krijgsheld. Daarom zullen mijn belagers struikelen en niets kunnen uitrichten. Ze zullen geheel beschaamd staan, omdat hun plannen niet slagen. Ze zullen eeuwig te schande staan, het zal nooit worden vergeten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“De HEERE is met mij als een machtige held, daarom zullen mijn achtervolgers struikelen en niets kunnen doen. Zij zullen zich vreselijk schamen, omdat zij niet verstandig gehandeld hebben. Het zal een eeuwige schande zijn, die niet vergeten zal worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Here staat aan mijn zijde als een machtig strijder. Ze kunnen tegen Hem niet op, ze kunnen mij niet verslaan. Zij zullen worden beschaamd en vernederd en dat stempel blijven zij altijd dragen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de HEERE is met mij als een verschrikkelijk Held; daarom zullen mijn vervolgers struikelen, en niets vermogen; zij zijn zeer beschaamd geworden, omdat zij niet verstandiglijk gehandeld hebben; het zal een eeuwige schande zijn, zij zal niet vergeten worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de HEERE is met mij als een verschrikkelijk Held; daarom zullen mijn vervolgers struikelen, en niets vermogen; zij zijn zeer beschaamd geworden, omdat zij niet verstandiglijk gehandeld hebben; het zal een eeuwige schande zijn, zij zal niet vergeten worden.