Jeremiah 20:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik vervloek de man die mijn vader blij maakte met het nieuws dat hij een zoon had gekregen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervloekt is de man die mijn vader de boodschap bracht: U hebt een kind gekregen, een jongetje, en hem zeer blij maakte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vervloekt zij de man die mijn vader de blijde boodschap bracht: U is een jongen geboren, waarmede hij hem zozeer verblijdde;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vervloekt de man, Die mijn vader kwam melden: Een kind, een jongen is u geboren; En die hem geluk er mee wenste!
Dutch 2007 (HTB)
Vervloekt zij de man die mijn vader het nieuws bracht dat hij een zoon had gekregen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervloekt de man die mijn vader bericht bracht: 'Je hebt een zoon gekregen!' en hem daarmee grote vreugde gaf.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vervloekt is de man, die mijn vader het goede nieuws bracht en zei: ‘Je hebt een zoon gekregen!’ en hem heel erg blij maakte.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vervloekt zij de man die mijn vader het nieuws bracht dat hij een zoon had gekregen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vervloekt zij de man, die mijn vader geboodschapt heeft, zeggende: U is een jonge zoon geboren, verblijdende hem grotelijks!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vervloekt zij de man, die mijn vader geboodschapt heeft, zeggende: U is een jonge zoon geboren, verblijdende hem grotelijks!