Jeremiah 21:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Ik zal jullie straffen voor wat jullie hebben gedaan, zegt de Heer. Ik zal de bossen van Jeruzalem in brand steken. Het vuur zal alles om zich heen verbranden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal u overeenkomstig de vrucht van uw daden straffen, spreekt de HEERE, Ik zal een vuur aansteken in zijn woud; dat alles rondom zich zal verteren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu, Ik zal aan u bezoeking doen naar de vrucht uwer handelingen, luidt het woord des HEREN, en Ik zal een vuur in haar woud ontsteken, dat haar gehele omgeving verteren zal.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal u vergelden naar de vrucht van uw werken, Is de godsspraak van Jahweh; Een vuur ontsteken in haar woud, Dat heel haar omgeving verslindt!
Dutch 2007 (HTB)
Maar Ik zal u straffen om uw zonden", zegt de HERE. "Ik zal een vuur aansteken in de bossen, dat de hele omgeving zal verbranden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal jullie je daden vergelden, zegt de Heer***. Ik zal het woud in brand steken en het vuur zal alles om zich heen verslinden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal jullie straffen overeenkomstig de vrucht van jullie handelingen, zo spreekt de HEERE. Ik zal een vuur in haar woud aansteken dat alles rondom zich verteren zal.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Ik zal u straffen om uw zonden,” zegt de Here. “Ik zal een vuur aansteken in de bossen dat de hele omgeving zal verbranden.” ’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal over ulieden bezoeking doen naar de vrucht uwer handelingen, spreekt de HEERE; en Ik zal een vuur aansteken in haar woud, dat zal verteren al wat rondom haar is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal over ulieden bezoeking doen naar de vrucht uwer handelingen, spreekt de HEERE; en Ik zal een vuur aansteken in haar woud, dat zal verteren al wat rondom haar is.